【N3】ゲームソフトを(      )、駅前の店が安いですよ。

JLPT小挑戰
2025-04-21
【N3】ゲームソフトを(      )、駅前の店が安いですよ。

ゲームソフトを(      )、駅前の店が安いですよ。
1. 買うなら
2. 買えば
3. 買ったら
4. 買えたら


ゲームソフトを(      )、駅前の店が安いですよ。

買うなら

買えば

買ったら

買えたら
 
 

【答案】①


【詳解】

翻譯: 如果你要買遊戲軟體的話,車站前的店比較便宜喔。

① 買うなら
「なら」用在某個動作還沒進行或某件事還沒發生,也就是「如果在那種情況下」,給予對方建議、勸告等。在這裡就是「如果要買遊戲軟體的話...」。

② 買えば
條件形「ば」表示只要達成某種條件,就會產生某種結果。常見於「一般條件」(如機械操作)和「假定條件」(假設事件)。 用在這題時,會變成「如果買遊戲軟體,就會怎樣」,但原句後半是「車站前的比較便宜」,這是一種既存的事實或建議,不是買了會導致的現象,語意不通。

③ 買ったら
條件形「たら」跟「ば」類似,也是表示達成某種條件,會導致某種現象或結果。除了用在「一般條件」跟「假定條件」之外,也可以用在「確定條件」(如果做了某事之後)。用在這題就會變成「買了遊戲軟體之後,車站前的店比較便宜喔」。如果是想表達「買了遊戲軟體之後,才發現車站前的店比較便宜。」這個狀態的話,應該要說「ゲームソフトを買ったら、駅前の店のほうが安いことに気づいた。」比較自然。

④買えたら

這是可能形的假設:「如果能買到的話」。 但這裡沒有強調「能不能買到」的難易問題,所以這也不適合。